Genius is one per cent inspiration, ninety-nine per cent perspiration. 天才是百分之一的灵感加上百分之九十九的汗水。
Laughter is the sun that drives winter from the human face. 笑声如阳光，驱走人们脸上的冬天。
A burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬，十年怕井绳。
Every cook praises his own broth. 王婆卖瓜，自卖自夸。
We build too many walls and not enough bridges. 我们造了太多墙，却没有造足够的桥。
Life is a rainbow which also includes black. 生活是一道彩虹，色彩斑斓中也有色。
If you wish to succeed,you should use persistence as your good friend,experience as your reference,prudence as your brother and hope as your sentry. 如果你希望成功，当以恒心为良友、以经验为参谋、以谨慎为兄弟、以希望为哨兵。
Sweet are the uses of adversity. 苦尽甘来。
Every little makes a mickle. 积少成多，滴水成流
We always have time enough , if we will but use it aright. 只要我们能善用时间,就永远不愁时间不够用。
The darkest hour is that before the dawn. 黎明前的时分是最暗的。 As fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it. 水果成熟不仅需要阳光，也需要寒夜和冰冷的雨水。人的性格陶冶不仅需要欢乐，也需要考验和磨难。
A small leak will sink a great ship. 小漏沉大船。
Lookers-on see most of the game. 旁观者清。
Some people pretend to despise the things they cannot have. 吃不到葡萄的人说葡萄酸。 Money is like muck , not good except it be spread . 金钱好比粪肥，只有撒到在大地才是有用之物。
The empty vessels make the greatest sound. 满瓶不响，半瓶咣当。
Never leave that until tomorrow ,which you can do today. 今天的事不要拖到明天
A light heart lives long. 豁达者长寿。 Patience is bitter,but its fruit is sweet. 忍耐是痛苦的，但它的果实是甜蜜的。
Adversity reveals genius; fortune conceals it. 苦难显才华，好运隐天资。
Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily . 只有有耐心圆满完成简单工作的人，才能够轻而易举地完成困难的事。
The maestro decided to make his farewell tour performance at the beginning of this year. At each station of his tour, Pavarotti will perform 34 repertoire marking the peak of his 44-year singing career. eavesdropping: 窃听
The US National Security Agency(NSA) first began to conduct warrantless eavesdropping on telephone calls and e-mail messages between the United States and Afghanistan in the immediate aftermath of the Sept. 11, 2001, attacks, The New York Times reported Sunday. face lift : 翻新
The popular Badaling section of China's Great Wall, which has suffered more at the hands of modern visitors than the barbarian invaders it was meant to keep out, may soon get a face lift . tie the knot : 结婚
Rock star Elton John is tying the knot with longtime partner David Furnish Wednesday, in a civil union ceremony seen as a watershed in the struggle for gay rights - and as the party of the season by celebrity-spotters. hard line: 强硬路线
Under a reported deal worked out with the prime minister, Peres will support Kadima, the centrist party Sharon formed last week after leaving the hard-line Likud, but he will not officially join the party and he will not run for a seat in parliament, where he has served since 1959. mascot: 吉祥物
After years of fierce lobbying and months of secrecy, Beijing unveiled five mascots for the 2008 Olympics on Friday, opening a marketing blitz that is expected to reap record profits.
atone for : 弥补，补偿
Blood must atone for blood.
clinical trial: 临床试验
As China reported its third case of human bird flu yesterday, the only company in the nation approved to test a vaccine for humans said that clinical trials on volunteers would start in days.
lash out: 严厉斥责
A combative Saddam Hussein lashed out Monday at his treatment by American "occupiers and invaders" and lectured the chief judge about leadership as his trial resumed in a rambling and unfocused session.
Low profile: 低调的形象
Steinmeier, a 49-year-old lawyer, has been a low profile but powerful figure in Schroeder's government.
Out of whack
Whack是个口语，意思是“（用棍棒）猛打”，但是out of whack可跟“猛打”没有一点关系，而是用来形容“不正常、不对劲”的情形，所以下次发现有什么不对劲的情况，除了用something wrong、out of order之外，你还可以说的更地道：out of whack。
Jump the shark 指的是“（电视节目等）失去吸引力”。一直很纳闷“失去吸引力”和“鲨鱼”到底有什么关系，直到最近偶然登陆了一个叫做jumptheshark的网站，才明白其中的奥秘。
The game is not worth the candle
知道"得不偿失"的英文怎么说吗？就是The game is not worth the candle。 这句话从法国谚语翻译而来，于17世纪晚期开始在英语中使用。Game 和candle看起来风马牛不相及
Cracked up to be
Cracked up to be是一个约定俗成的说法，意思是generally believed to be or regarded as being（被吹捧）。 theme park: 主题公园
Disney officially opened its newest theme park in Hong Kong, its first step into the lucrative China market Hunger strike: 绝食抗议
Two Afghans released from Guantanamo Bay claimed Wednesday about 180 Afghans at the U.S. detention facility were on a hunger strike to protest alleged mistreatment and to push for freedom. Rear-end: 追尾
The accident occurred at about 4 a.m. when a train sitting in a station near Ghotki, in southern Sindh province, was rear-ended by a second train, said Abdul Aziz, a senior controller at Pakistan Railways. Shed light on: 使某事清楚
Police raided six homes in Leeds searching for explosives and computer files that would shed more light on what were believed to be the first suicide bombings in Western Europe. They arrested a man, identified by the British news agency Press Association as a relative of one of the suspected bombers.
Wet behind the ears
说年轻人涉世未深，言行幼稚，中文中有个成语叫“乳臭未干”。英文中也有个现成的说法：Wet behind the ear。Wet behind the ear 从20世纪早期开始在报刊杂志中出现，而在此之前，这一说法已经被人们广泛使用了。