DrValentine*dairy

Hello!!

09 « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 »11

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 | --/--/-- --:--


聲聲慢
聲聲慢

尋尋覓覓 冷冷清清 淒淒慘慘戚戚

乍暖還寒時候 最難將息

三杯兩盞淡酒 怎敵他晚來風急

雁過也 正傷心 卻是舊時相識


滿地黃花堆積 憔悴損 如今有誰堪摘

守著窗兒 獨自怎生得

梧桐更兼細雨 到黃昏 點點滴滴

這次第 怎一個愁字了得











 背景︰


    《聲聲慢》李清照晚年之名作。

  其內容主要是抒發她南渡之後飽經懮患、孤獨無依的悲愁。




  語譯︰

  
    「尋尋」五句:輾轉徘徊尋找著,我好像總想尋覓點什麼;四周冷冷清清的,令人心裡充滿了悽涼、慘淡、悲戚……何況碰上乍暖還寒的深秋天氣,更加難以睡得安穩了。

    「三盃」三句:一到傍晚,寒風就陣陣襲上身來,喝下那盞幾淡酒,又怎能抵禦得了啊!

    「雁過」三句:正傷心時,有雁兒飛過,原來是過去托它捎信的舊時相識,使我更加難過。

    「滿地」三句:凋殘了的菊花遍地堆積著,如今已是異常憔悴了。還有什麼`可以去採摘呢!

    「守著」二句:唯有獨自守著弧窗,但挨到天可不容易!

    「梧桐」六句:窗外的梧桐樹蕭蕭作響,又加上下起了小雨,直到黃昏日暮,還滴滴答答響個不停。這情景啊!要說「愁」字,又如何說得盡此刻的心境呢!





  作品賞析︰


    詞的起句,創意出奇,連疊十四字。

    "尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚。"開頭四字重疊,突出了詩人百無聊、心神不定的神態,表現了詩人悲心愁絕的痛苦心情。

    此詞亦於篇末托出一個「愁」字,這種愁遠非李清照前期詞中那種輕淡的春愁、離愁可比,它融合了亡國之痛、孀居之悲、淪落之苦,而顯得格外深廣與厚重。

    開頭連用十四個疊字,細緻地描繪了她痛定思痛時「憂從中來,不可斷絕」的心理過程。

    「尋尋覓覓」,包括尋思失墜的記憶,追念如煙的往事。

    這種尋覓,只能使她更感到現實景況的孤苦。

    於是,「冷冷清清」,先感於外;「悽慘慘戚戚」,後感於內,如此陷入愁境而不得解脫。但全詞除結句一語道破外,都沒有直接說愁,而是從刻畫冷清蕭索的環境來烘托慘慘悲切的心境。

    無論忽寒忽暖容易致病的天氣,淡薄的酒味,入夜猛起的秋風,天上的過雁,滿地的黃花,窗外的梧桐和黃昏的細雨,無一不是生愁、助愁、牽愁的,簡直是觸處成愁,成了愁的世界了。

    生活給予她精神的壓力這般深重,難怪她說不是一個「愁」字所能包容得了的。

    在藝術上,此詞頗多獨到之處。

    前人一致贊賞作者創造性地運用了這麼多的疊字,猶如「大珠小珠落玉盤」。

    後來有不少詞曲倣傚這種寫法, 都不如她用得出奇制勝而又自然生動。

    「守著窗兒」 ,「獨自怎生得」等語,幾乎純屬白話,寫的又都是普通的日常生活,卻典型地表現了作者晚年孤獨無依的生活境遇。

    詞調取名《聲聲慢》,聲調上也因此特別講究,用了不少雙聲疊韻字,如將息,傷心,黃花,憔悴,更兼,黃昏,點滴,都是雙聲;冷清,暖還寒,盞淡,得,都是疊韻。

    李清照作詞主張分辨五音,此詞用齒音、舌音特別多:齒音四十一字,舌音十六字,共計五十七字,占全詞一半以上的篇幅。

    尤其是篇末,「梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴,這次第,怎一個愁字了得」!二十餘字中,舌、齒兩聲交加重疊,看來是特意用嚙齒丁寧的口吻,來表達憂鬱惝恍的心情。

    這些,都是經過慘淡經營的,卻絕無雕琢的痕跡,同時,用心細膩而筆致奇,使人不能不讚歎其藝術手腕的高明。

スポンサーサイト

my lovely mero! | 2006/01/07 00:14 | コメント(0)






:: Comment ::

管理者にだけ表示を許可する


 + 


Livly Island


RSSフィード






ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる


プロフィール

niki

Author:niki
FC2ブログへようこそ!


TAG FRIENDS


ペットの小窓


Designed by cadet; * -----【Login】
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。